Home

Advertisement

Customize
Ju-da-su
26 October 2010 @ 12:48 pm
Just wanting to say . . . unless you're in my f-list, you'll only see Rival's general update and translations from now on (because I don't see the point why those have to be friend-locked when you can just search a bit and find the thing already . . . >.>"). Anything else (other magazine's RAW, rants, memes, fanarts, etc.) will now be friend-locked because I don't want you guys to know about me being a mad fangirl  . . . (very mad. Ask people in my f-list how mad a fangirl I am . . . :3 ) and read all my squees and screams. XD

Plus, something like P3 manga RAW needs privacy, since they are reserved RAW for a certain scanlation group. I am not going to post it in public, let it runs free in the internet and finally got out of my hand and got claimed by other people or used for scanlation by other groups who are not supposed to be able to use it. Only the people who I don't think will do that will be the one I'll hand those RAW to . . . :3

A thing though is . . . I won't add anyone as friends. You add me, and I'll see if I am OK with that or not. Of course, though, I won't accept anyone as friend if I don't know them, so if you never say anything to me, and I don't know who the heck are you, don't expect anything to happen, but . . . again, I'm not usually active in communities (even though if some entries in some communities did grab my attention, then I'll post in that entry and that's all . . . I'll only post when I have some update for the communities on anything related to the manga of the respective game series and probably wouldn't post much in it other than that except something grabs my attention :p )
 
 
Ju-da-su
31 January 2010 @ 09:48 am
LOL! I knew it! People use allforchocolate's translation without any proofreading and tbh, the translation is just completely messed up. Good job, scanlator...half blame those people over at anonsock for being so careless as well though. They should've put "Don't use it for scanlation yet" if they want to throw a rough translation in first, or else this is what the end process is like.

Let's see if I bold all the line that need serious changes in term of accuracy, and by serious, I do mean that the meaning is REALLY off. I'm going to be extremely generous here, and let my stupid English brain slide, which means, yes, I won't point out all the sentence with accuracy problems. If I think it's nothing major and the meaning is still reserved, then I won't tell you to change. The proofreader can go do something about the English themselves. I hate how they think I'm doing it as if it's my job, since I didn't. I t/c people without them asking when I feel the need to give them some bashing. I hate pointless "HAHAHA! Your t/l just sucks!" or anything like that after all. (though tbh, I think unok's t/l is even better than this... .__.") My paranoia said I have to at least point out to them what I mean by your translation sucks (and if possible, expect them not to get it wrong again...though it's impossible to say...especially when you got kicked right back by the translator...not like I don't know that there are translators who hate seeing where they need corrections though...though I always wish people will give me more of that...-_-")

I'm being generous here. These lines at least should be fixed... )

Translating extremely fast and get many mistakes shouldn't be an excuse for a monthly manga, especially with the monthly that doesn't have any competition AT ALL. I'm not going to say that my own translations are good or anything, but at least...proofread over it once. Things like typos can be fixed really easily through proofreading it over again yourself. I'll not exactly tell you to become godly at translating and stop depending on your proofreaders to clean things up for you (since I'm not one myself...no one is), but if you know that your translation isn't in full-shaped yet, don't let it be used for scanlation. At least look through it once or twice, then you can say you're already at your fullest with that translation. :S

PS. Should I feel offensed when people tell me that the translation of some guy who is even worse at counting than me sounds more English than my ones? Guess not, since my English really is SUCKY, SUCKIER AND SUCKIEST! :p
Tags:
 
 
Current Mood: annoyed
 
 
Ju-da-su
16 January 2010 @ 09:39 pm
I failed...T_T

I looked at my translation list, and trying to see what I can do to lessen my work, and...

English
Not Reserved:
1. Blazer Drive -> JUST WHEN WILL SOME OTHER TRANSLATOR JUMP AT IT!!!?? DDX
2. FLAGS -> I'll put up with it till the end. I even might go ahead and translate the last two chapters after I'm done with what I'm planning to get done right now, just to get it off my ongoing list...I don't like having the list as being too long... .__."
3. Buster Keel! -> No dropping...and no plan in dropping...-_-"
4. God Eater ~The Return of the Messiah~ -> No dropping...
5. Code:Breaker -> Hell no...-_-"
6. EXEcutional -> I can...actually. I don't mind it if other Thai translators will get on, since well, from what I saw, there are more people who want to see that scanlated than I think...and they all seem to be willing to help as well... .__."
7. Sengoku Basara 3 -> NO!! BASARA!!! >D

Reserved: << I'm not dropping any of these unless the scanlators said they're not doing this anymore...so to say, are you going to continue with ToH or not, Rena? Though...I was thinking...which is closer to the end, ToE or ToD2? .___." Guess ToE is? Not like it matters that much, since both of them, I just release it at my pace anyway... .__."

Thai
Ongoing:
1. Fairy Tail <- Am thinking...yep, seriously. -_-"
2. 07-Ghost <- No. English scanlation sucks. Thai version of the manga sucks. No way I'm going to drop this. :S

And I got a whole bunch of other mangas I want to translate! DDX Like Pandora Hearts (TH), Hi no Kagutsuchi (ENG), Ao no Exorcist (TH), etc (the list can go on and on...endless...-_-")
Tags: ,
 
 
Current Mood: anxious
 
 
Ju-da-su
10 September 2009 @ 02:15 am
Thai-English manga communities are just on the opposite side for me now...XD )

Tags:
 
 
Current Mood: anxious
 
 
Ju-da-su
16 August 2009 @ 10:33 am
Once again a long BD rant... )
...as for CB...

...

*depressed*...I'm not hyped to do it right now, since I have to concentrate on my Biochem exam...can I do it tomorrow or Tuesday instead? >___<"

Tags: , ,
 
 
Ju-da-su
07 July 2009 @ 09:07 am
The...fourth time...T^T

*depressed*

JUST WHAT THE HELL IS WRONG WITH THIS CHAPTER OF FLAGS!!? DDX

*depressed even more*

Alright, I have to retranslate it for the fourth time, thanks to my computer just froze on itself...DDX

...Do excuse me if I don't get the third chapter done by next month. I'm totally drained by this chapter...-_-"

I mean, at least I got a tiny bit of progress each time, but still...>___<"

I have two day holidays...but I don't know if FLAGS will totally drain it from me or not...I want to move onto BD already...not to mention the WSMers will come after this Wednesday as well >_<" (I don't download Heiji's raw anymore, so don't expect me to even translate anything from there. I'll wait for Rena's raw to come before translating.)

Tags: , ,
 
 
Current Mood: depressed
 
 
Ju-da-su
02 July 2009 @ 10:41 pm
What the heck is Heiji thinking...? :S )

Well, on the lighter note...WHY DID BASARA ALREADY ENDED!!? WHERE IS HIDEYOSHI!!? DX

...well, fact is...I know of that series a little bit before the anime comes out, and tbh, the manga is better...again...:p Though the manga is Sengoku Basara 2, not 1. The anime is 1 since Barbie is in it (Oda Nobunaga). So, the main boss is Hideyoshi...and Hanbei. Hanbei is my favorite villains of all of Basara for his voice...Doggy serving under Dymlos...<3

Why did the anime already end? I was waiting for Hanbei to come out in the anime! DX

*depressed*

Though I actually was wondering how they're going to get those two in as well...taken that Barbie killed a ton already...>_<"

Anyway...talking with [info]eternal_rena about Gamaran actually reminded me of this...since Gama is at his disadvantage against the opponent who use bow and arrows. So...yep, it's not like sword can't deflect arrows. <3



Anyway...now I wish Arc Rise Fantasia gets a manga. It already has a novel, but...knowing that I still never get a chance to read ToV novel and yeah, Nicol-centric...don't know how the heck is the story going to move on with Nicol's perspective. I'd by far prefer seeing Arth's...have to keep an eye out for it...>_<" The game is great, but...umm...a bit too like ToL with the triangle (it's square in this case, but...who cares...>_<") Adelle likes L'Arc. L'Arc became "the Child of Iza" for Lyfia. Adelle hates Lyfia for taking away L'Arc. Adelle turns to Arth instead and order him to kill L'Arc because she wanted him and can't bare seeing him with another girl, blah, blah...umm...maybe it's not that similar to ToL (ToL was Senel, Stellar and Shirley...right? I mean, I haven't played it for a while now. I only remember that Shirley rejected Senel and become a Melenes because she wants him to pay attention to her or something...can't remember now...>___<")

 
 
Ju-da-su
06 June 2009 @ 05:10 pm
Alright...talked to my brother, and took me a while to convince him to give the work to me...but he finally gave in. He just told me that I have to go back and do chapter 12 onwards as well and I have to send it to him for proofreading first (just because he thinks my language is boring...-_-")

Now comes the problem...I don't know if anyone would be mad at me for this, but...I'm putting every series I'm doing that are for public use, for both translation and raw scanning, on hiatus...at least for Rival. No guarantee when I'll be back. Reason being, some stupid people create stupid drama and it drains away all my motivation for every single public stuff I'm doing. Tbh, I feel like I'm seriously wasting my time. I might never get back again...because for something like FLAGS, I might just switch right away because I'm not stupid enough to repeat my own mistake. If those people think Heiji is God, let him be. If you want anything from Rival, let him do the work and boost his stupid e-penis or whatever. I figured that I'm a hell lot better off working for Thai community because I don't care about any of those stuff. I don't care about download count or view count. If naruto+4s thinks translators translate the series they want because they like it, then I'm going to switch all my English translations that are initially for the public (except Gamaran) to Thai. The Thai side of Rival is pretty clear after all...>_<"

I know that shrimpy won't like it. Don't know if you're OK with it as well, Lingwe. How these people take these things for granted make me feel really bad. It's amazing how people forgot that I was the one who scanned BD before Heiji jumps out of nowhere and take my work...just a word though, people, you think I need Heiji's raw to do my translations? My issue come only 2-3 days after Heiji uploaded his raw. Plus, note that I like translating from something that I have in my hand to hold more than something on the computer screen...and know what? The manga always look better in the book more than it is in the raw...I didn't get the feeling that I want to fangirl Yaiba that badly when I read Heiji's raw...I only get that feeling when I look at him in my own copy. All those stupid idiots just think I have to be grateful for Heiji for his shitty raw? Bullshit...what kind of raw provider gets his pages upside down and can still call it HQ anyway? -_-"

So...I'll probably switch FLAGS over along with BD as well because I feared the same thing will happen in the future. After all, I just change my target language. Good thing Thai isn't like...an universal language, because then no one can translate from my Thai translation and I prefer it that way. Not because my Thai is bad (in fact, my Thai translation is better than my English all around, even with something like accuracy), but because I like to tease people who can't read it, like how English translators tease Thai people that can't read their translations. (I know that they didn't mean it. Can't help it much, since English education in Thailand sucks big time...-_-") Thai people get to read it faster than English...satisfied you speedy people? >D

Well, at least that works out great for me. Keep in mind, I never need Heiji's raw to translate, and you got my word; I will never touch your shitty raw ever again. Satisfied you and your e-penis? Looking at it makes me sick. Got to tell you, I wouldn't bash your raw this bad if you read my words carefully, but now...I'm totally convinced. My wrong for never bash you this badly before...I should have did it long ago. >_<"
Tags:
 
 
Current Mood: annoyed
 
 
Ju-da-su
05 June 2009 @ 07:15 am
Alright, fine, I'm dropping BD...satisfied now? :S

I mean, tbh, I seriously am feeling that everyone wants me to drop it AS HELL!! I know that I'm a shitty translator...and a shitty raw provider...so I guess it's normal for people to want me to stop translating these already. I don't get hurt. In fact, I already said it, translating thing to Thai save me a hell lot more time than translating the same thing to English, and now I'm convinced as well that it doesn't only save me a hell lot more time, but also save me a hell lot more problems. Sorry for being the sensitive one, who hates the word scanlation war so much and hates drama. Alright, fine, I'm the one who cause all those stupid drama. I'm dropping the series for English and will go ask my brother if I can do the Thai one instead. Satisfied? If so, then just let it end already, dammit! D:<

And I'm thinking of picking up Holy Talker in its place for several reasons (the fact that it lacks translator makes me sad. I mean, I do admit that despite of its ecchi-ness, it's a great series with a lot of potential, and I do wonder why the heck did no one picks up it when everyone is trying to storm right at BD. New manga and manga that lack attention doesn't have to mean it doesn't have potential. Someone just need to push it till it gets to that point, and surprisingly, not very many translators, scanlators, raw providers, whatsoever, think it's like that and help support these series. Popular series didn't just pop up out of nowhere and gets high popularity right away. If you continue to push the series ever since it first begins, one day, it might go to that point as well. I had been translating and keeping up with the progress of BD as a series ever since the first chapter, so do you not think that I didn't know how people bad-talked this series as "having stickers as a weapons is just stupid" or "it looks just like 666 Satan" when it first come out...>_<")

...And I won't edit anything out, I promised you. Unlike someone, I'll willing to accept that I'm at fault for the drama this time, even though I was just afraid that Rena will be mad at me for it. (I still do recommend scanlators to use her raw over Heiji if possible. I wouldn't say anything like that for one bit if Heiji takes his time and make the raw of better quality. It made me sick how Heiji said his latest Ultimo raw is HQ when he has two pages upside down...careless raw provider...>:S...however, I'm neither a scanlator nor a good raw provider, so I still believe that I have no rights to tell those people who know about this stuff more than I do to do things as I said, or else I would have enforce it a lot more clearly, like "This translation can only be used if you use Rena's raw" or something like that already. :S )
Tags: ,
 
 
Current Mood: pissed off
 
 
Ju-da-su
03 June 2009 @ 05:24 pm
So, BadKarma finally posted her first chapter translation of Gamaran...but can't say I'm affected that much though, since I'm done with that long ago...and I'm already done with my third chapter, so...like I care... ._."

Plus...I was kind of expecting it, since she has her name under Gamaran a long time ago... ._."

However, just one thing though, tbh, shared project is not easy to drop, since I feel even worse if I dropped it...well, unlike Blazer Drive, which I no longer hesitate to drop since it's already in my semi-drop list...good thing Heiji is scanning his bad raw since if he didn't, know what? I might end up never translating it again because once I get my Rival, FLAGS has its priority and other things will follow...>_<"

...Yes, I overreact, but the fact is I overreact to a lot of things, and am very sensitive when it comes to someone else picking up the series that I'm doing, because I hate the thought that I'm doing something that someone else is doing when there are lots of new series or series that lack attention with no translations at all...that's absolute for me.

Anyway, general update. I don't have my scanner with me right now, so...sorry, Lingwe...:(

And Blazer Drive...done...YES! DONE! But no proofreaded yet...-_-"

Here's the script...

Blazer Drive 15 unproofed translation... )

And one thing...if I, by any chance, announced that I'm dropping BD again...I might go back to Holy Talker because I'm starting to feel really guilty for dropping it now. The series wasn't bad. Its length and...ecchi-ness are just...meh. I think I have to keep up with it until it gets enough popularity to draw the other translators in to the job, so...just a notice, if I drop BD, then I'm picking up Holy Talker and there's no going back this time. I'll never touch BD for English ever again, even if Heiji stopped scanning or that other translator who comes in dropped it. I hate having to argue with other people about something like this. I might instead switch to Thai, but if it comes to that point, then it's certain that I'll never go back to work on the English again, so...-_-"


Tags: , , ,
 
 
Current Mood: Still bored...
 
 
Ju-da-su
01 June 2009 @ 08:53 am
I'm bored...I'm so bored...I'm REALLY bored...

Alright, I watched all of FMA except for episode 3, 2 more Basara to watch since I can't find the direct download links...and I'm still so bored...-_-"

Due to boredom, I finished this, and will probably get P4 translated before I got out for some business at the university since I have nothing else to do. I've started playing a new MMO just because I think it's interesting and it's free and it's the only MMORPG I've ever seen with anime cutscene and I like it and I'm too bored and I got lost in Novice Training Ground in RO so I quit, as pathetic as I am...-_-"

Do not use this for scanlation yet. I'm going to use my LJ as a temporary box for pending (in the sense that I'm waiting for the proofreader to return it to me -_-") translations. It's not supposed to be used for translation except under two circumstances: either I post it at MH (meaning the proofreading is done) or you find yourself a proofreader to do it independently for your group.

Enjoy...while I'm stuck in my boredom...-_-"

Gamaran 03 (unproofed) )

And BD special chapter is done, proofed, here. Big thanks to erik-the-red for proofreading it for me. Off I go to finish up P4 chapter 6 then...-_-"

 
 
Current Mood: bored
 
 
Ju-da-su
30 May 2009 @ 03:57 pm
I love you, Mizutama~

*shot'd*

I mean, at least something for me to kill some time since I'm getting bored...*jump at the latest P4 manga*

A bit about...stuffs. Raw first...I'M SORRY, LINGWE~~!!! DDX I promised I'll get to this month Buster Keel and Akatsuki soon. I'M SO SORRY~~~ DDDDX

Translation, for some weird reason, looks like I'm having a lot of difficulty getting the translation posted at MH, so I directly update the Thai forums with CB first (big thanks to guminz for helping me upload the pictures :') ) and will add the translation to MH later when I can finally get it working. :(

And...BD special chapter...let's hope it doesn't take too long...but again, I'll have to send that to the proofreader first...XD

I think I'm going back to play RO to kill sometimes...because I'm so bored right now...but again, I don't know how much will this 28 THB take me. I might change to the free server later because I care less about stuff like cards and upgrading my weapon. I never did, actually. -_-"
Tags: , , , ,
 
 
Current Mood: bored
 
 
Ju-da-su
25 May 2009 @ 04:11 pm
...O...M...G...

Now I want to translate the second chapter of Gamaran, but...promised with Lingwe that I won't. >_<

...Yeah, I won't, even though it looks so fun to translate...big thanks to Rena...but why the heck did my thumbdrive all goes crazy and won't open...so I can't keep it so I can go do stuff with it while my internet is gone..:(

In case you don't know, I already finished script for Gamaran first chapter, but...it will take a while for Amit to proofread it. If anyone want the script, it's behind the lj-cut...>_<"

I do not allow this script to be used for scanlation before Amit returns the proofread script and I put it up on MH though...well, unless you promised me that you'll proofread it yourself. So, please treat it as...whatever, just don't use it for scanlation before I put it up in MH...:(

Gamaran 01 )

And now I want to translate the second chapter...*trying not to get tempted so much*

*go to watch some Pokemon movie in case it helps draw my attention away, so I won't have to break the promise I have with Lingwe*

PS. My mom said she will work on getting the ISP for our new house tomorrow, but I don't expect that I will get a working internet right away though...:(

Tags: ,
 
 
Current Mood: rejuvenated
 
 
Ju-da-su
21 May 2009 @ 11:08 am
Sorry . . . hung up feeling from yesterday . . . since I had been having a sweet dream of Kitty Yuuki the whole night and still fangirl and adore over him even today. <3 <3 <3 <3

YUUUUUKI~~~~~!!!! XDDD

*start adoring Kitty Yuuki again*

Rena, I love you SOOOOOOOOO much for those lovely pictures of Kitty Yuuki . . . X3

Anyway . . . well . . . enough of the crazy and mad fangirl scream of the cutest Code:Breaker ever in existence off-topic. Spray King chapter 5 RAW . . . 100% version (102MB) . . . enjoy . . . :3

MegaUpload

 
 
Ju-da-su
19 May 2009 @ 02:44 pm

*sigh*

Alright . . . now what? I'm done with all three stuff I have to do now and Gamaran still didn't get the slight attention . . . add one more work in? Or maybe I should just get start on it already . . . -_-"

I mean, what is with new translators these days? Stop acting like Heiji already . . . DX (Yep, act like Heiji. Have some other translator approached the manga first, and if it ever becomes more popular, steal it just to get yourself a higher view counts . . . similar to how Heiji did so far . . . :S )

Anyway . . . my Soul Eater is already done. Here is Persona 3 chapter 21 and Persona 4 chapter 5, and yeah, as I say, still no sign of translators for Gamaran . . . guess I'll start on it then . . . :S

And I'll need to ask one of the proofreaders to do some check after I'm done . . . *sigh* . . . but just what's wrong with all the new translators jumping at the most famous manga they can think of instead of finding some good series like this to do . . . -_-"
 


Tags: , , ,
 
 
Current Mood: exhausted
 
 
Ju-da-su
18 May 2009 @ 10:42 am
*trying to tolerate the urge to translate Gamaran* . . . Alright, I'll wait and see how it goes first (by this I mean if some other translators are up for the job or not, btw . . . :3 ) . . . but this series looks really interesting . . . >_<"

. . .

BRB, biting my arm off . . . STOP PICKING UP NEW SERIES ALREADY!! DX

And don't forget that you didn't drop CB . . . you switch it. So it's not like your weekly slots are empty . . . not like it's empty to begin with . . . plus you got that weird urge to translate KHR still every once in a while . . . so stop adding more work already . . . >:T

Anyway, enough of the off-topic . . . here's Akatsuki chapter 4 (last month's one) . . . 100% version (103MB) . . . enjoy

MegaUpload : : MediaFire (Main) (Omake 1) (Omake 2)
 
 
Current Mood: accomplished
 
 
Ju-da-su
17 May 2009 @ 10:22 am
Am glad that caesarpk is finally back and posted the latest CB translation . . . after all, that chapter wins . . . :')

Something flashed into my mind yesterday, and I'll take it as some kind of forewarning, so I'm not going to friend-lock this. Just to let you know one thing, note how I more or less didn't feel anything when Heiji "stole" my raw work for BD. BD is and will always be my favorite manga, however, tbh, I didn't get any emotional with dropping the work as its raw provider for a reason. That is, tbh, I was thinking of dropping it sooner and later anyway. I don't like to translate and scan the same series that much. It delays the whole process and makes me feel kind of uncomfortable. So, when Heiji picks it up, I basically just drop the scanning and keep on with the translation, perfect timing since I don't think I need to scan it anymore, but this is what I find to be kind of a forewarning to you guys.

For FLAGS, as you all know, I was repeating what I used to do with BD before Heiji picks it up. I will keep on doing it, but I'm going to tell you: I may drop one of those two jobs in the future. Same reason as with BD, but which one will depend on whether it's the translator or the raw provider that steal my job. Whatever comes first, I'll drop that right away and cling onto the other one, and somehow, I got the feeling that it will be the translation this time that I'll drop. Heiji only scans series that will draw him enough download counts, or is bound to have that effect. That's why all I see him uploaded is series that are by no means already very popular, and series that are new in WSJ (because WSJ is overrated. I can't say that I don't like new series in it like Akaboshi, but IMO, Rival series are a lot better than that . . . :S ) I got the feeling that he will hit Buster Keel or Spray King before it comes to FLAGS, as far as Rival goes, but no one knows. FLAGS is an awesome manga. It indeed looks very promising. Possibility-wise, it would seem like it's easier for some other translators to pick it up, even at first glance, since I bet Heiji didn't care about what it's like as long as he didn't get the guarantee that it will draw him enough download counts, which might take a while for FLAGS. Translator is different in the way that there are a lot more people who are translating manga over at MH. So, possibility of other translators jumping on it for whatever reason is higher by all means, and I'm telling you: That translation rule applies even if the translation is reserved or just a practice. If it's reserved, then it's clear that the scanlator won't need my translation anymore. If it's practice . . . who says translator-in-training can't do a good job? Go ahead and practice with it, since I'm not going to stop you. After all, everyone has to have a starting point, and I know that new translator won't get enough attention from other people unless they translate the series that doesn't have any other translator on the job. It's pretty plain obvious when you look at all the new translators jumping at those series with the ongoing scanlation war and with cnet or HBK as one of the translator. The only translations that that rule will not apply is translations that are seriously bad (and I do mean severely bad IMO, and by bad, I mean something like . . . the meaning is totally off and way too literal. I don't care if the English is bad.) or translations with "Not for scanlation use" as a notice. 

Plus, I bet you'd be a lot more happy if I drop . . . after all, all I can really do for the public is to fill up gaps for other people or introduce new series, taken that I'm too sucky to continue on with it for long. At least, all I know is there will be time that other people will just jump into do it because I suck at the job, like with KHR, CB and BD (yep, that's what I seriously believed at first: "Didn't Hananira got into CB because I don't even suit to help caesarpk fill up the gaps?" and "Didn't hash get naruto+4s to translate it because I seriously suck at it that he thinks he better finds someone who's better than me on the job?" I told you, I'm extremely pessimistic with myself . . . -_-") That's probably one of the reasons why I don't like doing public stuff that much: it just gives me one more thing to push myself down about. And know what? I don't believe what most of the people who try to show gratitude for what I did for them in public says. Actually, I think a lot of times, those things are hypocritical and I seriously hate it, and I got the feeling that that become even clearer when someone else was in for the job, clearest one being KHR.

Tags: ,
 
 
Current Mood: bored
 
 
Ju-da-su
14 May 2009 @ 05:29 pm
This is why I seriously like this internet cafe . . . always so fast . . . XD

So, here's the raw, since I promised I'll get it done fast. Now . . . time to revise the translation . . . *head off to correct up the script*

Thank you so, so much, Lingwe, for correcting my translation~ X3 *feel so grateful*

100% version: MediaFire: (Part 1) (Part 2) : : MegaUpload

Will upload the 50% version later . . . the total size might be a bit . . . scary (189MB) . . . but enjoy . . . >_<"

Tags: , ,
 
 
Current Mood: amused
 
 
Ju-da-su
10 May 2009 @ 08:53 pm
A little more translation rant . . .  )

On the lighter side note . . . today is the second day in my life that I ever taste beef. No, I'm not Hindi. I can eat beef if I want to. I just . . . never did . . . except once before when I went to Kobe (my dad told me that if you came to Kobe and didn't eat their beef steak, then it's like you're never actually there . . . >_<") . . . today, my mom, my brother and I went to Central World and my brother wants to eat Tonkatsu and we went to one of the Japanese restaurant and turn out that they don't have any sushis (I like sushis . . . >_<") and their curry rice is beef curry . . . so I asked my mom if I can eat it and she said OK since I want to eat curry rice . . . so that makes it the second time in my life that I ever eat beef . . . and it's yummy . . . :3

And I have to learn how to breed in Pokemon. Call me an idiot, but I just knew it today that the breeding center is at Solaceon . . . and somehow, AR doesn't work on the No$GBA emulator that I had as well, and I don't know how to get it fixed. I was trying to play Pokemon Platinum, but my NDS won't let me save the game, so I turn to the emulator instead. I wasn't planning on getting anything big though, since I just want to AR all the starters at lv5 with nothing special (Shiny is fine, but the only shiny starter that I like is Charmander, so . . . :( ) I don't want Pokerus. I don't want modified godly ability. I don't want any weird move that aren't supposed to be there. I just want normal starters, as if I just got it from the Professor, plain and normal . . . but looks like I don't know how to achieve that . . . *am a failed gamer*

PS. Sorry for not commenting on you guys' entries as much . . . I was a bit moody for the past few days . . . not like I'm not longer moody though . . . :(

 
 
Current Mood: anxious
 
 
Ju-da-su
08 May 2009 @ 10:29 pm
I wish I don't have this phobia . . . since it's getting in my way again. I mean, I don't really like contacting someone in person that much. I have a phobia of a sort for that kind of stuff, in case you don't know. I mean, I know where in the problem is my fault. No need for anyone to come telling me. Since, as I said, I'm an extreme pessimist who had been trying to think positive. Result? Mess up, total pile of mess. I feel guilty for almost everything I do. I am very moody and sensitive to things as well, and that causes a lot of problems to myself before. Question is, I don't understand why I never learn.

I won't friend-lock this, since I think it's better this way than to quietly PM the person about something like this as well . . . I'm sorry. For everything I did, I'm truly sorry. Apologies for something that's out in public should be made to the public anyway. That's one thing I believed in. If I shamed someone in public, then I should apologize and redeem to them in that public. Why? Because what do you get from PM'ing the person quietly, saying that you're sorry when there are still those things up in public? You lost both ways. Either side didn't get anything from it. Nothing changes. If I am to do it, if I'm to apologize for something that I did in public, it better be in public as well. I believe that's fair enough for you guys.

I swear that I'll shut up. I know that I'm the one at fault for everything. I have to admit, sometimes I don't understand what I'm doing until it's too late to change anything. Fact still stands that I do swear that naruto+4s is the first one to mention the thing about "scanlation war" but . . . I do have to accept that it's something in the past as well. I know that I can never forgive myself for whatever I did, even if I forgive everyone for everything. I'm just that kind of person. I don't know what I should do to redeem for something that I did that wasn't appropriate. I'm going to say it very clearly here: I am ready to drop BD at all time, hash899. So, if you feel like you want to get another translator to replace this sucky me, then as I said, do as you wish. I will step down as you like. I know that it sounds lame, but if that's what you wished for, then you can have it. After all, I'm willing to do that if it makes you feel better. Chapter 14 will be the last chapter for me for Blazer Drive then.

Yes, I know it sounds really lame, but I seriously am sorry. I seriously want to apologize, not only to hash899 or naruto+4s, but probably everyone, all of you guys: Hananira, Miken, Rena, every single person that is reading this journal. Sorry for being a shitty, good-for-nothing translator and raw provider. Sorry for being such a bad-mouthed, moody idiot. Sorry for being such a stupid scardy cat. Sorry for being the biggest idiot ever. I had wished to improve, but I think I only get worse, I guess . . . :(

EDIT: Or maybe I should never do anything for public ever again. I mean, I'm serious. You guys don't have to say anything much about me, because the only critic that ever hit me hard enough is myself. You won't believe how harsh I am to myself and how frequent that is. As you all know, I'm stupid. My translations are never perfect. My raws are not even near to the word good. Just because I tried to make it better, I end up making it worse and wasting everyone else's time. You think it's easy for me to ask a person to help? You think it's easy for me to ask for a proofreader to help out so that my translation is better just for you guys? You think it's easy for me to seek advice from Rena or any scanlators of the series I'm working, both with the raw and the translation? Don't forget that I have that phobia. I'm not going to use it as an excuse of anything, but pardon me. It takes me hours sitting there gathering up courage just to ask someone for help and advice and here I think what I did was so that the others can benefit from it. If scanlator don't want to proofread my translations, then I ask someone to proofread it so that your scanlation at least be better. I don't know what's so bad about wanting to help people, but . . . now, I'm totally convinced that every single thing I did was just a total waste of time for everyone and I'm nothing but stupid, ugly burden to you guys. Sorry for everything I've done.

Tags:
 
 
 
 

Advertisement

Customize